Алтарь страха - Страница 17


К оглавлению

17

Выйдя из своего укрытия, Армстронг перешел дорогу:

— Что случилось?

— Я звонил три раза, — сообщил Хансен, — но мне никто не ответил. Ты к телефону не подходил. Вот и вызвал копов.

— Хм!

— Я подумал, что на этот раз ты решил-таки кое с кем разделаться, но получил по башке. Вот я и привел подкрепление. Ну пошли, посмотрим, что там делается.

Все шестеро поднялись к дверям квартиры, где на дверной панели все еще мерцал крошечный огонек. Армстронг достал ключ, открыл замок и широко распахнул дверь. Мощный коп тут же отодвинул его в сторону и шагнул за порог, держа в одной руке пистолет, а другой шарил по стене в поисках выключателя. Вспыхнул свет. Коп сделал четыре шага, остановился и воскликнул:

— Вот те на! Труп!

Остальные, толкаясь, двинулись вперед. В квартире царил полный разгром. Шкафы раскрыты, ящики выдвинуты, содержимое разбросано по полу. Сквозняк взметнул в воздух листы бумаги. Сорвали даже ковры со стен.

Посреди этого бедлама в кресле расположился покойник. Его безмятежно раскинутые конечности жутковато контрастировали с беспорядком. Застывшему телу было все равно. Крови не было, и лишь свесившаяся на грудь голова указывала, что его земной путь закончен.

Полицейский приподнял голову трупа, взяв ее волосатой лапой за подбородок.

— Мертв, вне всяких сомнений! — Он посмотрел на остальных: — Кто-нибудь его знает?

Вглядевшись в вытянутое небритое лицо со спутанными космами на голове, Армстронг сказал:

— Я не уверен, поскольку лично с ним не встречался, но он похож на человека по имени Кларк Маршалл.

— На того ракетного безумца? — быстро спросил Хансен.

Армстронг кивнул.

— Если позвонить Биллу Нортону в «Геральд» и показать лицо на экране, он, возможно, узнает его. Он хорошо знал Маршалла.

Один из полицейских повозился с телефоном и отошел.

— Не работает. Какие-то неполадки. — Опытным взглядом он осмотрел разбросанные вещи: — Тот, кто это натворил, здорово торопился. — Он пожал плечами и сказал остальным полицейским: — Я спущусь к машине и вызову парней из отдела убийств. Они и этого Нортона прихватят по дороге. — Он вышел.

Другой полицейский обратился к Армстронгу:

— Вообще-то грабители не убивают, а убийцы не грабят. А у вас, похоже, побывали одновременно и те и другие. Как вы думаете, что им было нужно?

— Понятия не имею, — сказал Армстронг. Стоящий рядом Хансен улыбнулся и нарочито зевнул. Армстронг повернулся к скептически настроенному детективу: — Нет, в самом деле. Даже отдаленного представления не имею, что им тут было нужно. — Он помолчал и добавил с мрачным удовлетворением: — Но если повезет, вскоре выясню.

— Твоя уверенность в моих способностях мне льстит, — сказал Хансен.

— Хансен — вот имя скромности, — фыркнул Армстронг. — Если бы я рассчитывал только на других, то ничего бы не добился в жизни. И сейчас я думаю не о тебе и не о полиции. А о главной оси настенных часов.

— О, — слегка смущенный Хансен подошел к стене, на которой висели часы. Только тут он увидел, что главная ось их толще, чем у обычных часов. А на конце поблескивает нечто вроде линзы.

Копы, не скрывая удивления, следили за тем, как Армстронг медленно потянул часы на себя, и в этот момент позади корпуса что-то резко щелкнуло. Он принялся их вращать, словно откручивая, отсоединил от крепления и положил на стол циферблатом вверх. Внимательный осмотр показал: вместо оси — пустая трубка, проходящая насквозь через корпус.

На том месте стены, которое было скрыто до этого часами, Армстронг отсоединил несколько проводов, извлек небольшой серебристый прибор с прикрепленной к нему впереди трубочкой с насаженной на нее линзой и положил его на стол рядом с часами.

— Внутри прибора, — сообщил он собравшимся, — находится семьсот футов одномиллиметровой кинопленки. Можем устроить просмотр. Прибор включается, когда срабатывает контрольное устройство на двери. С Божьей помощью все дело может оказаться внутри этого прибора.

— Вот это да! — восхищенно прошептал один из полицейских. И снова повторил: — Вот это да!

Армстронг принялся за работу, но в эту минуту в квартиру ворвалась толпа полицейских из отдела убийств во главе с Нортоном, который тут же взволнованно подскочил к Армстронгу:

— Да ведь это же Кларк! Боже милостивый! Я же с ним сегодня разговаривал!

— Вот как? — Армстронг ловко закрепил кассету в бачке для проявления. — И он сказал, что собирается сюда?

— Это я направил его сюда. Мы и вчера с ним разговаривали. Я сообщил ему, что ты тоже сошел с ума и хочешь его видеть, как один псих другого. Он объявился сегодня утром. Я звонил тебе раз шесть, собираясь сказать, что он в городе.

— Меня не было. Большую часть времени я провел в штаб-квартире ФБР.

— Он чувствовал себя как кот на горячих кирпичах, — продолжал Нортон, — Очень встревоженный и подозрительный. Словно за ним гонится призрак его деда. В конце концов я дал ему твой адрес, а он сказал, что сегодня же и зайдет. — Нортон запустил пальцы в растрепанные волосы: — Я и подумать не мог, что здесь он встретит свой конец!

Глядя на часы, Армстронг вращал бачок:

— Что ты имел в виду, говоря, что он встревоженный и подозрительный? Он что, чувствовал какую-то опасность?

— Ну, так я бы не сказал. Скорее он походил на человека, на которого надели смирительную рубашку, а он при первом же шаге упал и расквасил себе нос. В общем, словно он узнал что-то такое, чего совсем не хотел знать, что-то весьма неприятное. — Нортон уставился на бачок: — А что это ты делаешь? Масло сбиваешь?

17